- 名称(英文): 下终南山过斛斯山人宿置酒 (DOWN ZHONGNAN MOUNTAIN)
- 作者(英文): 李白 (Li Bai)
- 分类(英文): 五言古诗 (Five-character-ancient-verse)
TO THE KIND PILLOW AND BOWL OF HUSI
Down the blue mountain in the evening,
Moonlight was my homeward escort.
Looking back, I saw my path
Lie in levels of deep shadow....
I was passing the farm-house of a friend,
When his children called from a gate of thorn
And led me twining through jade bamboos
Where green vines caught and held my clothes.
And I was glad of a chance to rest
And glad of a chance to drink with my friend....
We sang to the tune of the wind in the pines;
And we finished our songs as the stars went down,
When, I being drunk and my friend more than happy,
Between us we forgot the world.